北京pk10赛车盛源|pk10高手单期人工计划
考研幫 > 英語 > 復習經驗

考研英語時文賞讀(55):甘蔗發電,解決能源短缺的新途徑

  摘要:考研英語作為一門考研公共課,雖然大家都學了英語十幾年,卻仍經常有總分過線掛在英語上的情況,因此英語復習不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語的大頭,僅僅做考研真題或許沒法滿足你的閱讀量,因此幫幫之后會不定時推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語閱讀同源,多讀必有好處。

  Renewable energy is sweet.

  可再生能源可以是甜的。

  Mauritius, an island nation in the Indian Ocean over 700 miles from the coast of Madagascar, is working to get rid of fossil fuels by replacing them with sugar.

  毛里求斯是印度洋上的一個島國,距離馬達加斯加海岸700多英里。毛里求斯正在努力用糖取代化石燃料。

  The island has historically relied on imported petroleum as fuel but is finding that their main cash-crop is providing a reliable, more economical option.

  該國一直依賴進口石油作為燃料,但現在發現他們的主要經濟作物提供了一種可靠、更經濟的選擇。

  Once a sugar cane stalk has been squeezed of all the juice used in sugar production, a pile of dry, pulpy sticks and stalks remain. These leftovers – known as bagasse – are then burned to generate power, and already accounts for 14 percent of the island’s energy needs.

  甘蔗莖桿榨干用于制糖的所有汁液后,就會留下一堆干爛的莖渣。這些被稱為甘蔗渣的剩余物燃燒后用來發電,提供了該島14%的能源需求。

  After factoring in the area’s solar, wind and hydro capabilities, nearly a quarter of Mauritius’ daily consumption are provided by renewable resources. And the government hopes that 35 percent of the island will run on renewable sources by 2025.

  考慮到該地區的太陽能、風能和水力發電能力后,毛里求斯近四分之一的日常能耗由可再生資源提供。政府希望到2025年,島上35%的地方將使用可再生能源。

  “The 35 percent is not far off. We will have 11 solar parks by next year and at least two wind farms,” Ivan Collendavello, Mauritius’ deputy prime minister, told the Agence France-Press (AFP).

  毛里求斯副總理伊萬·科倫達韋洛對法新社表示:“35%的目標已經不遠了。到明年,我們將擁有11個太陽能發電區和至少兩個風力發電廠。”

  But sugar, the nation’s main cash crop, is expected to continue leading the charge towards a more environmentally friendly future. Currently, four of the island’s sugar companies run their own thermal power station – together generating up to 60 percent of the island’s electricity.

  但是作為這個國家主要經濟作物的糖,預計將繼續引領電能源朝著更加環保的未來前進。目前,島上四家糖業公司經營著他們自己的熱電站,一起供應島上60%的電力。

  At each plant, the bagasse stalks are fed into the thermal stations, where they burn up at 932 degrees Fahrenheit and are used to fuel both the plants themselves as well as the national grid.

  每個糖廠的的甘蔗渣稈被送入熱電站,在那里它們在華氏932度下燃燒,為電廠和國家電網提供燃料。

  “Electricity is available 24 hours a day, on demand, without having to wait for the wind or the sun,” Jacques D’Unienville, a manager at Omincane, one of Mauritius’ sugar companies, told AFP. “Since we can store bagasse as we would oil and coal.”

  毛里求斯奧米坎糖業公司的經理雅克·德·尤寧維爾告訴法新社:“每天24小時隨時供電,無需等待風或太陽。因為我們可以像儲存石油和煤炭那樣儲存甘蔗渣。”

  To sweeten the process, the carbon dioxide generated by the burning process is then captured and used to add fizz to soft drinks.

  為了使這一過程更環保,燃燒過程中產生的二氧化碳將被收集起來,用來給軟飲料添加氣泡。

  (全文共329個詞,紐約郵報)

  ?幫幫提示:考研英語同源外刊美文賞讀匯總

關于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

× 關閉
北京pk10赛车盛源